15319965167

您的位置: 首页 > 新闻资讯 > 干货知识

俄语语法:俄汉语中熟语语用的仿调现象

发布日期:2022-11-23 10:41:06文章来源:易学国际教育文章原创作者:小易浏览次数:435
信息摘要:
我们将俄汉语中依照熟语的形象结构及语义创造富有表现力的临时用法,暂称为仿调,仿调使语言生动、风趣。 俄语熟语活用的仿调现象 1)Чистить одежду, пока тепло. (О., 2001, №22)试比较:Куй железо, пока горячо (趁热打铁)。该句提醒人...

 我们将俄汉语中依照熟语的形象结构及语义创造富有表现力的临时用法,暂称为仿调,仿调使语言生动、风趣。
  俄语熟语活用的仿调现象
  1)Чистить одежду, пока тепло. (О., 2001, №22)试比较:Куй железо, пока горячо (趁热打铁)。该句提醒人们趁天气暖和、在冬天到来之前准备好御寒的衣服,以免用时手忙脚乱。标题意义为:趁暖洗衣。
  2)Конечно, мнение запада для нас не главное. Правда и то, что комментарии и мнения, доходящие из-за рубежа, стали грубее, беспощаднее, порой поверхностны и оскорбительны. Но волей-неволей мы продолжаем, правда, с меньшей охотой чем прежде, заглядывать на запад, его общественное мнение, словно в зеркало. Порой это весьма туманное, кривое зеркало. Но признаем, и наше лицо не всегда совершенно. (О., 1995, №24)
  我们知道,熟语Нечего на зеркало пенять, коли рожа крива是“脸丑莫怪镜子歪;勿诿罪于人”之意。俄国社会各阶层常把西方社会作为一面镜子。作者认为,这面镜子并非总是清晰光洁,有时也模糊不清,所以镜中映照出的事物也必定弯曲变形,但是我们并不能怪罪于它,因为自身并不完美。作者通过描述熟语,体现了熟语的基本形象和意义,比直接使用熟语更富表现力。
  3)Добрая ссора лучше худого мира. (О., 1996, №1)原熟语为Худой мир лучше доброй ссоры (相安无事胜于善意的争论)。本文把худой мир和добрая ссора的位置相互对调,意义与原熟语意义相反。作者认为争论能使人开阔思路,扩展视野,认清是非,这总比口是心非好得多。这一表达式言简意明,一语中的。
  汉语的仿调现象
  1)他和她用同一辆教练拖拉机,她在前边扶着车把,他在后面扶着她的腰,她驾车左转右转上坡下坡,他扶在她腰上的手也跟着上下左右一通乱动。俩人都有一种凌空翱翔的感觉,像开飞机。结业时已是如漆似鳔,“飞机”说什么也降不下来了。(刘恒《四个汉子》)
  试比较:如胶似漆(形容感情深厚,难舍难分)。作者仿照这一结构,创造出“如漆似鳔”这一表达法。鳔,即鳔胶,用鱼鳔或猪皮等熬制的胶,黏性大,多用来粘木器。因而,“如漆似鳔”与“如胶似漆”意义相同,只是前者更为诙谐。
  2)不过颇难解,好像是在说我以孝子自居,却攻击他做孝子,既“投井”,又“下石”了。(鲁迅《准风月谈·后记》)
  熟语“投井下石”比喻乘人之危,加以陷害(见人落到井里,不但不救,反而扔下石头),鲁迅先生巧妙地将其拆离使用,贴切地表达出对方的不满情绪。
  3)彬彬文质闲骚雅,岳岳无戎驭六龙。(郭沫若《七律·八一怀朱总》)?
  熟语“文质彬彬”形容“人文雅而有礼貌”,作者将其颠倒为“彬彬文质”,从而使诗声律协调,句式规整。
  文化深蕴辞和文化浅蕴辞所表达的蕴含意义有时也表现在讽刺性的模拟作品中(породия),这种模拟在形式上和原着越是接近,越有幽默的效应;越是接近,越能引起读者对原文的联想和回忆。读者或听者只有知道所模拟的原着和纵向语境,才能理解意在言外的语言。请看下面的幽默所负荷的蕴含信息。
  В почти по Лермонтову
  Я среди ночи вышел на дорогу, один. И вижу, что дорога-то блестит, какбудто кто серебром её покрасил. А ночь тихая тихая, на улицах пусто. Я подошёл к магазину и занял очередь.
  — Сто вторым будешь! Буркнула мне женщина в довоенном пальто. Говорить с ней было не очём.
  这个作品模拟的是莱蒙托夫的诗歌Выхожу один на дорогу ?.莱蒙托夫的诗篇为众多的俄罗斯人所熟悉。模拟名家之作有着深刻的蕴含意义。经济衰退、供应紧张,人们为生活所迫不得不半夜出来在商店门口排队。如果夜半排队人数已经相当可观的话,那么白天队伍之长已不难想象。何况身穿战前大衣的妇女的说话态度,以及篇章最后一句话,都能使我们感到人们那沉重的心情。这种模仿能赋予作品以独特的表现力,与原文不和谐所产生的异样感觉能使人进入深远的意境。

特别声明:本文是由易学国际教育整理发布,如若转载,请注明出处:http://www.523et.com/xinwenzixun/ghzs/40548.html

推荐资讯
西安德语培训 | 德语“累”和“忙”分不清?一次搞懂anstrengend, müde和beschäftigt

西安德语培训 | 德语“累”和“忙”分不清?一次搞懂anstrengend, müde和beschäftigt

⚡你有没有过这样的经历?明明德语的语法背得滚瓜烂熟,单词也记得清清楚楚,可一开口和德国人交流,对方却露出“你认真的吗?”的表情?今天,西安易...
2026-02-05
西安俄语培训 | 实用俄语:教你如何用俄语询问和回答“你现在在哪里”?

西安俄语培训 | 实用俄语:教你如何用俄语询问和回答“你现在在哪里”?

各位同学大家好!我是西安易学国际教育俄语培训中心Анна老师。今天我们要学习一个超级实用的日常对话主题——教你如何用俄语询问和回答"...
2025-09-10
西安韩语培训 | 韩语TOPIK考试各等级难度与含金量详解!

西安韩语培训 | 韩语TOPIK考试各等级难度与含金量详解!

备考常见有很多同学不管是兴趣学习还是有出国留学打算又或者在韩企工作的小伙伴们,在初期学习韩语的时候总是不太清楚自己的目标,今天易学小编一文带...
2025-08-22
西安韩语培训 | TOPIK考过直接免学费?韩国本科奖学金曝光,最高省10万+!

西安韩语培训 | TOPIK考过直接免学费?韩国本科奖学金曝光,最高省10万+!

韩国大学为鼓励留学生学习韩语,提供了丰厚的TOPIK等级奖学金,覆盖学费减免和现金奖励。今天西安易学国际教育韩语培训中心小编分享热门大学的奖...
2025-07-16
西安日语培训 | 高考后日本留学:不同专业日语水平要求解析!选对方向,轻松冲刺名校!

西安日语培训 | 高考后日本留学:不同专业日语水平要求解析!选对方向,轻松冲刺名校!

高考分数已经公布,几家欢喜几家愁。 如果你对自己的成绩不满意,或者想追求更广阔的国际化教育平台,日本留学无疑是一个极具吸引力的选择!日本不仅...
2025-07-10

咨询热线

15319965167
>