15319965167
「ことだ」和「ものだ」是高考日语语法部分的必考考点。
这两者有很多相似的表达形式,很让人混淆。接下来就让我们花3分钟的时间快速区分一下「ことだ」和「ものだ」。
高考日语考点
[ことだ]&[ものだ]区别
1、表示感叹
(1)ものだ:表示一般意义上的感叹。
(2)ことだ:则表示就事论事的感叹,一般不能用ものだ代替。一般用句型「なんと(或なんて、どんなに)……ことだろう(或ことか)」
例如:
①赤ちゃんって可愛いものだ(×ことだ)ねえ。
/婴儿啊,那真可爱。
(表示一般的感叹,对所有婴儿而言)
②この赤ちゃんはなんと可愛いことか(×ものだ)、まるでお人形さんみたい。
/这婴儿多可爱啊,就好像布娃娃似的。
(就事论事的感叹,就对眼前的婴儿而言。)
2、表示忠告
(1)ものだ:表示社会道德常识,人人都应该遵守的规范,属于大道理;
(2)ことだ:则表示就事论事,不属于大道理。中文意思都是“应该……”。
例如:
①先生に会ったら、挨拶をするものだ(×ことだ)。
/见到老师你应该打招呼。
(对所有老师都应这样,属于礼貌常识,应该做。)
②張先生に会ったら、挨拶をすることだ(×ものだ)。
/见到张老师你应该打招呼。
(只适用于张老师,对其他老师可不必,表示就事论事。)
3、「ものだ」可以表示人们的一般认同,意为:“总是……”:“难免……”。「ことだ」没有这种用法。
例如:
① 年を取ると、気が弱くなるものだ(×ことだ)。
/上年纪了,难免就胆小了。
②人間は死ぬものだ(×ことだ)。
/人总是要死的。
综上我们可以发现,是否含有一般而言的意思是「ことだ」和「ものだ」最大的区别。有一般而言的意思的话,就用「ものだ」。没有的话,就用「ことだ」。
只能用ものだ的情况
另外,需要注意的是,还有一些情况只能用「ものだ」。
1、「ものだ」接在动词过去时后,表示对往事的缅怀、回忆;
例:子供のとき、よくこの川で泳いだものだ(×ことだ)。
/小时候,我常在这条河里游泳来着。
2、「ものだ」接在愿望助动词「たい」后,表示强烈的愿望;
例:小さい時に戻りたいものだ(×ことだ)。
/真想回到小时候。
3、「ものだ」以感叹的语气表现某种事实,可带有赞叹、痛惜等语感。
例:それには親もすっかり困ったものです(×ことです)。
/对此父母也伤透了脑筋。
以上就是关于「ことだ」和「ものだ」的用法和区分哦。
特别声明:本文是由易学国际教育整理发布,如若转载,请注明出处:http://www.523et.com/xinwenzixun/ghzs/42192.html
咨询热线
15319965167